Basic information of the project
項目簡介:越南平順 90MW 風(fēng)力發(fā)電廠項目位于平順省綏豐縣。項目總裝機(jī)容量為 89.1MW,裝機(jī) 27 臺,單機(jī)容量為 3300kW。工程分 3*30MW 分階段建設(shè)。
Project overview: The 90MW Binh Thuan Vietnan Wind Power Plant is located at Tuy Phong, Tinh Binh Thuan. The installed gross capacity for this wind farm is 89.1MW with 27 wind turbines of individual turbine capacity at 3300KW.
Engineering work will be phased into three 30MW stages
項目計劃進(jìn)度暫定:第一階段 30MW 預(yù)計 2021 年 2 月底開工,第二、三階段 2×30MW 視項目批復(fù)情況擇時開工;第一階段 30MW 預(yù)計 2021 年10 月并網(wǎng)發(fā)電正式運(yùn)營,第二階段預(yù)計 2022 年 6 月全容量并網(wǎng)。
Project schedule(temporarily): Stage one of 30MW of work is set for operation at the end of February, 2021 while stages 2 & 3 of 30MW each shall start subject to project approval; 30MW of stage one is designed for grid-connection and formal operation in October 2021 and stage two is expected to connect to the grid at full capacity in June 2022.
二、招標(biāo)范圍
Scope of Bidding 1.招標(biāo)標(biāo)段情況一覽表
Summary of the Bidding Lot
序號 SN |
|
標(biāo)段名稱 Lot Name |
招標(biāo)范圍 Scope of Bidding |
招標(biāo)文件價格(元) Price of Bidding documents(RMB) |
1 |
|
越南平順90MW 風(fēng)電項目業(yè)主工程師 Owner’s Engineer Service for Binh Thuan 90MW Wind Power Project |
在項目建設(shè)管理中代表業(yè)主承擔(dān)工程建 設(shè)項目管理職能,按照業(yè)主對工程項目建設(shè)的總體要求,代表業(yè)主在工程建設(shè)中承擔(dān)前期策劃、進(jìn)度計劃管理、安全文明管理、質(zhì)量管理、組織協(xié)調(diào)、成本控制等職能,確保實現(xiàn)工程建設(shè)全過程對安全、質(zhì)量、進(jìn)度、投資等各方面處于在控、可控、受控狀態(tài),確保工程建設(shè)安全、高效、高質(zhì)量順利完成并無縫銜接到商業(yè)運(yùn)行。 The owner's engineers shall undertake management functions over project engineering on behalf of the owner and, following the owner’s overall requirements for project engineering, represent the owner and assume functions including pre-planning, schedule management, safety and civility supervision, quality control, organization and coordination, and cost control, etc. The owner's engineers shall ensure that during the entire process of project engineering, all aspects such as safety, quality, schedule, and investment areunder control,controllable and controlled so as to guarantee that project engineering is accomplished in a safe, highly efficient, and high quality manner and connects tocommercial operation seamlessly. |
¥4000.00 或$600.00 |
The Qualification for bidder 1.基本資格要求
The Basic Qualification
序號SN |
標(biāo)段名稱Lot Name |
基本資格Basic Qualification |
1 |
越南平順 90MW 風(fēng)電項目業(yè)主工程師Owner’s Engineer Service for Binh Thuan 90MW Wind Power Project |
1 The bidder shall be an independent corporate legal person registered in the People’s Republic of China, or the country where the project is located, or a country or region that has normal trade relations with the People’s Republic of China and the country where the project is located, and has not been included in the sanctions list by the People’s Republic of China or the country where the project is located. 1 投標(biāo)人須為中華人民共和國、項目所在國或是與中華人民共和國及項目所在國有正常貿(mào)易往來的國家或地區(qū)注冊的獨(dú)立企業(yè)法人,并且未被中華人民共和國、項目所在國列入制裁名單。 2 Where potential bidders have the same person incharge (legal representative) or where bidders arerelated by shareholding or management, they cannot bid in the same bidding section. And bidders who shall not have a conflict of interest cannot bid in the same bidding section; 2 單位負(fù)責(zé)人(法定代表人)為同一人或者存在控股、管理關(guān)系的不同單位不得在同一標(biāo)段投標(biāo),以及存在利益關(guān)系的投標(biāo)人不得在同一標(biāo)段投標(biāo); 3 The bidder shall have the capability and qualification to fulfill the same or similar service items as listed in the bidding and it shall have the professional technology, equipment and facilities, personnel, management ability and experience required to complete the service project. 3 應(yīng)具有履行與招標(biāo)相同或相近服務(wù)項目的能 力和相應(yīng)資質(zhì)要求;具有完成服務(wù)項目需具備的專業(yè)技術(shù)、設(shè)備設(shè)施、人員組織、管理能力、業(yè)績經(jīng)驗等。 |
|
|
4 投標(biāo)人在近 3 年內(nèi)不存在騙取中標(biāo)、嚴(yán)重違約等因自身的原因而使任何合同被解除的情形。在無處置期內(nèi)的供應(yīng)商嚴(yán)重不良行為記錄。 5 The bidder shall be in good operational condition, have good bank credit, and shall not be in the state of bankruptcy or having been ordered to suspend business; its assets shall not have been taken over or frozen; and its bidding qualifications shall not have been suspended or cancelled. 5 投標(biāo)人經(jīng)營狀況良好,具有良好的銀行資信, 沒有處于被責(zé)令停業(yè)、財產(chǎn)被接管、凍結(jié)、破產(chǎn)狀態(tài);投標(biāo)資格未被暫?;蛉∠?。 6 投標(biāo)人應(yīng)具有完善的HSE 管理體系,有 3 年及以上良好的安全業(yè)績;投標(biāo)人不在公司關(guān)于承包商安全管理的黑名單內(nèi);在近 18 個月內(nèi)未在越南及中華人民共和國境內(nèi)發(fā)生過較大及以上生產(chǎn)安全責(zé)任事,且近12 個月內(nèi)在系統(tǒng)未發(fā)生人身死亡事故。 7 The bidder shall have a complete quality management system; must hold ISO9001 quality management system certification or equivalents and the annual inspection records issued by a Chinese or internationally recognized qualification accreditation agency; and shall have good pre-sales and after-sales service. 7 具有完善的質(zhì)量管理體系,必須持有中國國家或國際認(rèn)可的資質(zhì)機(jī)構(gòu)頒發(fā)的ISO9001 質(zhì)量管理體系認(rèn)證或等同的質(zhì)量管理體系認(rèn)證證書及年檢記錄,具有良好的售前、售后服務(wù)。 8 Non-performance of a contract did not occur as a result of contractor default ;All pending litigation will be resolved against the Bidder. 8 近三年來未發(fā)生由于投標(biāo)人違約引起的未履約事件;針對投標(biāo)人的所有未決訴訟都將得到解決。 |
2.專項資格要求
The Special Qualification
備注:1、沒有通過招標(biāo)機(jī)構(gòu)指定購買途徑獲得招標(biāo)文件的潛在投標(biāo)人,不得參加本次投標(biāo)。否則其投標(biāo)將被拒絕。
Potential bidders who have not obtained the bidding documents through the means designated by the Bid Agency may not participate in this bidding.
四、招標(biāo)文件的獲取
Bidding documents Acquisition
招標(biāo)文件發(fā)售時間
The time of Bidding documents Acquisition
2020 年 12 月 31 日至 2021 年 1 月 8 日(法定節(jié)假日除外),上午 9:00~11:30,下午 13:30~17:00。
備注:公告查詢以電力招標(biāo)采購網(wǎng)為準(zhǔn)!本網(wǎng)站為經(jīng)營性收費(fèi)網(wǎng)站。您的權(quán)限不能瀏覽詳細(xì)內(nèi)容,非正式會員請聯(lián)系辦理會員入網(wǎng)注冊事宜,并繳費(fèi)成為正式會員后方可下載詳細(xì)的招標(biāo)公告、報名表格等!為保證您能夠順利投標(biāo),具體要求及購買標(biāo)書操作流程以公告詳細(xì)內(nèi)容為準(zhǔn)