第五章 投標邀請
Section 5.Invitation for Bids
招標項目
Project Name:CFD6-4 OIL FIELD QHD31-4-1d、CFD6-4-5D WELL AREA DEVELOPMENT/
1、2 WELL AREA INTEGRATED ADJUSTMENT PROJECT LOW PRESSURE GAS COMPRESSOR SKIDS
招標編號(Bid No.):0704-2340JDCP2036
中化建國際 (以下稱為“招標代理機構(gòu)”)受中海石油(中國) (以下稱為“招標人”)委托,就曹妃甸6-4油田QHD31-4-1d、CFD6-4-5D井區(qū)開發(fā)/1、2井區(qū)綜合調(diào)整項目所需部分貨物及相關(guān)服務(wù)進行國際公開招標?,F(xiàn)邀請投標人對下列貨物和服務(wù)提交密封投標:
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC China Limited(hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of CFD6-4 OIL FIELD QHD31-4-1d、CFD6-4-5D WELL AREA DEVELOPMENT/ 1、2 WELL AREA INTEGRATED ADJUSTMENT by Internatioive Bnal Competitidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招標條件
Bidding Conditions:
項目概況:
曹妃甸6-4油田QHD31-4-1d、CFD6-4-5D井區(qū)開發(fā)/1、2井區(qū)綜合調(diào)整項目新建1座中心處理平臺CFD6-4CEPB,通過75m棧橋與已建CFD6-4CEPA連接。CFD6-4CEPA部分物流通過棧橋輸 電力依托秦皇島油田群岸電工程和平臺透平電站供電。
Project Summary:
A new central processing platform CFD6-4CEPB will be built for the QHD31-4-1d and CFD6-4-5D well block development/1 and 2 well block comprehensive adjustment project of CFD6-4 oilfield, which will be connected to the existing CFD6-4CEPA through a 75m trestle. Part of the logistics of CFD6-4CEPA is transported to the CFD6-4CEPB platform through a trestle bridge, where it merges with the CFD6-4CEPB logistics for oil, gas, and water separation. After being processed into qualified crude oil, it merges with the qualified crude oil processed by CFD6-4CEPA, and is transported to the Century FPSO for storage and export through the existing offshore pipeline NB35-2CEP; The treated production water is partially pressurized and reinjected into the formation on this platform, and partially transported to CFD6-4CEPA for reinjection through a trestle bridge; The treated associated gas power station and heat station are burned, and the excess part is recycled. The power is supplied by the Qinhuangdao Oilfield Group Shore Power Project and the Platform Turbine Power Station.
資金到位或資金來源落實情況:已落實。
Source of Funds: yes
項目已具備招標條件的說明:已具備。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招標內(nèi)容:Bidding Contents:
貨物
Name of Goods: LOW PRESSURE GAS COMPRESSOR SKIDS
數(shù)量:1臺套
Quantity: 1 Set
主要技術(shù)規(guī)格:
參數(shù):排量:2100 Sm3/h(GAS)、5m3/h(LIQUID);入口:20kpaG;出口:650 kpaG
Main Specifications:
Displacement: 2100 Sm3/h(GAS)、5m3/h(LIQUID). INLET CONDITIONS:20kPaG;DISCHARGE CONDITIONS:650kPaG.
交貨期:2024年9月4日(國內(nèi))或2024年8月20日(進口)
Delivery Schedule: On or before Sep.4th, 2024(From within PRC)
On or before Aug.20th, 2024(From outside PRC)
從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:2024年9月4日前(貨到項目現(xiàn)場時間)
For goods offered from within PRC customs territory: before Sep.4th, 2024 (arrival date to the job site)
從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物:2024年8月20日前(到港時間)
For goods offered from outside PRC customs territory:before Aug.20th, 2024 (departure date on the Bill of Lading)
交貨地點Destination of delivery:
從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:山東青島或天津買方指定地點
For goods offered from within PRC customs territory: Qingdao,Shandong or Tianjin
從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: DAP(青島港或天津港)
For goods offered from outside PRC customs territory::DAP (Qingdao port or Tianjin port)
3. 對投標人的資格和業(yè)績要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投標人為境內(nèi)注冊公司,投標人需提供合法有效的企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機構(gòu)代碼證或證照合一的營業(yè)執(zhí)照;
如果投標人為境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;窗體頂端窗體底端
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B.(不接受代理)
投標人應(yīng)為天然氣壓縮機(旋轉(zhuǎn)式)的制造商或其授權(quán)的成橇商。
1)投標人以自己制造的壓縮機本體參與投標的,不能再將此壓縮機本體同時授權(quán)給其他投標人參與投標,相關(guān)的所有投標將被拒絕。
2)投標人作為成撬商投標的,應(yīng)得到壓縮機本體制造商的同意以及證明其在本次投標中唯一正式授權(quán)書。
3)投標人將被授權(quán)的壓縮機本體再授權(quán)給其他投標人同時參與投標,相關(guān)的所有投標將被拒絕。
B.The bidder shall be the manufacturer of the natural gas compressor body or its authorized sled manufacturer
1)If a bidder participates in the bidding with their own manufactured compressor body, they cannot authorize other bidders to participate in the bidding at the same time, and all related bids will be rejected.
2)The bidder, as a prying bidder, shall obtain the consent of the compressor body manufacturer and proof of their sole formal authorization in this bidding.
3)The bidder will re authorize the authorized compressor body to other bidders to participate in the bidding process, and all related bids will be rejected.
C. 是否接受聯(lián)合體投標:否
Joint Venture: Not Accepted
D.購招標文件是否可以參加投標:不可以
Bid without the bidding documents:NOT A/Vailable
(2)業(yè)績要求Requirement for Bidder's reference:
1)天然氣壓縮機型式為無油雙螺桿壓縮機或液環(huán)壓縮機。
The type of Low Pressure Gas Compressor Skids should be Oil free Twin-screw type compressor or Liquid Ring compressor.
2)天然氣壓縮機橇需按照《海上固定平臺安全規(guī)則》的要求進行設(shè)計、制造、認證和檢驗。制造商應(yīng)委托國家應(yīng)急管理部海洋石油作業(yè)安全辦公室(COOOSO)認可的船級社(ABS, DNV,CCS,BV)對天然氣壓縮機橇進行檢驗并獲得檢驗證書。
The natural gas compressor skid needs to be designed, manufactured, certified, and inspected in accordance with the requirements of the Safety Rules for Fixed Offshore Platforms. The manufacturer shall entrust a classification society (ABS, DNV, CCS, BV) recognized by the Offshore Oil Operation Safety Office (COOOSO) of the National Emergency Management Department to inspect the natural gas compressor skid and obtain an inspection certificate.
3)投標人應(yīng)為天然氣壓縮機(旋轉(zhuǎn)式)的制造商或其授權(quán)的成橇商。若投標人為天然氣壓縮機的制造商,需提供至少2臺套電機驅(qū)動的無油雙螺桿壓縮機或電機驅(qū)動的液環(huán)壓縮機(限2013年1月1日之后簽訂的合同,處理量≥2100Sm3/h,出口壓力≥650KPaG,壓縮介質(zhì)為天然氣)的供貨業(yè)績,并提供相應(yīng)的業(yè)績證明文件。若投標人為天然氣壓縮機的成橇商,除了提供上面天然氣壓縮機制造商的業(yè)績外,還需提供至少2臺套電機驅(qū)動的無油雙螺桿壓縮機橇或電機驅(qū)動的液環(huán)壓縮機橇(限2013年1月1日之后簽訂的合同,處理量≥2100Sm3/h,出口壓力≥650KPaG,壓縮介質(zhì)為天然氣)的成橇業(yè)績,并提供相關(guān)業(yè)績證明文件。投標人須按規(guī)定格式提交業(yè)績表。業(yè)績證明文件包括但不限于:銷售合同原件掃描件和到貨驗收證明文件。業(yè)績證明文件至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同首頁、簽字蓋章頁、合同簽署時間、制造廠家名稱、貨物名稱、項目名稱、壓縮機型式、處理量、出口壓力、壓縮介質(zhì)、供貨數(shù)量,到貨驗收證明文件。未提供以上文件或提供文件無法滿足上述要求的視為無效業(yè)績。為核實投標人業(yè)績真實性,招標人或評標委員會有權(quán)要求投標人提供原件核查或要求進一步提供相關(guān)證明材料。投標人無法提供原件或相關(guān)證明材料證明業(yè)績真實性的,可導(dǎo)致投標被否決。
The bidder shall be the manufacturer of natural gas compressors (rotary type) or their authorized skid manufacturers. If the bidder is a manufacturer of natural gas compressors, it is required to provide at least 2 sets of oil-free twin screw compressors or motor driven liquid ring compressors (limited to contracts signed after January 1, 2013, with a processing capacity of ≥ 2100Sm3/h, export pressure of ≥ 650KPaG, and compressed medium of natural gas) with supply performance, and provide corresponding performance proof documents.If the bidder is a natural gas compressor integrator, in addition to providing the performance of the natural gas compressor manufacturer mentioned above, It is also necessary to provide the performance of at least 2 sets of oil-free twin screw compressors or motor driven liquid ring compressors (limited to contracts signed after January 1, 2013, with a processing capacity of ≥ 2100Sm3/h, export pressure of ≥ 650KPaG, and compressed medium of natural gas) with assemble performance, and provide corresponding performance proof documents. Bidders are required to submit performance forms in the prescribed format. Performance proof documents include but are not limited to: scanned copies of the original sales contract and proof of arrival and acceptance. The performance certification documents shall at least reflect the following contents: contract homepage, signature and seal page, contract signing time, manufacturer name, goods name, project name, compressor model, processing capacity, export pressure, compression medium, supply quantity, and arrival acceptance certification documents. Failure to provide the above documents or inability to meet the above requirements shall be deemed as invalid performance. In order to verify the authenticity of the bidder's performance, the tenderer or the bid evaluation committee has the right to request the bidder to provide original verification or further relevant supporting materials. If the bidder is unable to provide the original or relevant supporting materials to prove the authenticity of performance, it may result in the rejection of the bid.
4. 有興趣的投標人可通過以下方式獲取招標文件:從2023年9月13日開始至2023年9月22日止,請登錄中國海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標公告頁面進行購買。首次登錄必須先進行注冊(免費),注冊成功后,方可 投標人須在線填寫 招標文件每套售價為200元人民幣或30美元,售后不退。對于使用美元 招標文件發(fā)售費用用于印刷和郵寄招標文件,有郵寄需求的請在支付時備注收件人相關(guān)信息。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from May 4th, 2023 to May 10th,2023. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5. 投標文件的遞交 Submission of bid
投標截止時間(開標時間): 2023年10月10日上午10:00(北京時間)
The deadline for submission of bid (bid opening time):10:00am (Beijing time) on October 10, 2023.
投標文件送達
Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
6. 。
This Invitation for Bids will be published on the website at the same time.
7.投標人在投標前應(yīng)在必聯(lián)網(wǎng)(https:// ooc.com.cn)上發(fā)布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https:// ooc.com.cn) .
8.
未曾在中國電力招標采購網(wǎng)()上注冊會員的單位應(yīng)先注冊。登錄成功后根據(jù)招標公告的相說明下載招標文件!項目 聯(lián)系人:李楊
咨詢電話:010-51957458
傳真:010-51957412
手機:13683233285
QQ:1211306049
微信:Li13683233285 郵箱:1211306049@qq.com
備注:欲購買招標文件的潛在投標人,注冊網(wǎng)站并繳納因特網(wǎng)技術(shù)服務(wù)費后,查看項目業(yè)主,招標公告,中標公示等,并下載資格預(yù)審范圍,資質(zhì)要求,招標清單,報名申請表等。為保證您能夠順利投標,具體要求及購買標書操作流程按公告詳細內(nèi)容為準,以招標業(yè)主的解答為準本。
來源:中國電力招標采購網(wǎng)?編輯:cnooc