世界氣象中心(北京)粵港澳大灣區(qū)分中心和粵港澳大灣區(qū)氣象科技融合創(chuàng)新平臺(tái)建筑方案設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽公告
International Competition of the Architectural Scheme Design for the World Meteorological Center Beijing of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Branch Center and the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Meteorological Science and Technology Integration Innovation Platform
Announcement
一、 項(xiàng)目說(shuō)明
I. Project Description
1. 項(xiàng)目名稱(chēng)Project name:
世界氣象中心(北京)粵港澳大灣區(qū)分中心和粵港澳大灣區(qū)氣象科技融合創(chuàng)新平臺(tái)建筑方案設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽
International Competition of the Architectural Scheme Design for the World Meteorological Center (Beijing) of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Branch Center and the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Meteorological Science and Technology Integration Innovation Platform.
2. 組織機(jī)構(gòu)Organization
競(jìng)賽組織
Competition Organizer: Guangzhou Huangpu Meteorological Service 競(jìng)賽組織代理
Competition organization agency: Guangzhou Wangtat Project Management & Consultancy Group Co., Ltd. 3. 項(xiàng)目背景Project background 為貫徹落實(shí)《粵港澳大灣區(qū)發(fā)展規(guī)劃綱要》《粵港澳大灣區(qū)氣象發(fā)展規(guī)劃(2020-2035)》以及中國(guó)氣象局與廣東省政府《全面推進(jìn)氣象現(xiàn)代化合作備忘錄(2016-2020年)》,國(guó)家氣象中心、中國(guó)氣象局氣象探測(cè)中心、廣東省氣象局、廣州市氣象局、廣州開(kāi)發(fā)區(qū)管委會(huì)五方單位簽訂《共建世界氣象中心(北京)粵港澳大灣區(qū)分中心和氣象科技融合創(chuàng)新平臺(tái)合作框架協(xié)議》,明確五方共同發(fā)揮政策、技術(shù)、人才、資金等優(yōu)勢(shì),在中新廣州知識(shí)城合作共建“世界氣象中心(北京)粵港澳大灣區(qū)分中心”和“粵港澳大灣區(qū)氣象科技融合創(chuàng)新平臺(tái)”(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“世界氣象中心(北京)分中心”)。 In order to implement the Outline of the “Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area”, the “Meteorological Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (2020-2035)” and the "Memorandum of Cooperation on Comprehensively Promoting Meteorological Modernization (2016-2020)" between the China Meteorological Administration and the Guangdong Provincial Government, National Meteorological Center, China Meteorological Administration Meteorological Observation Center, Guangdong Meteorological Service, Guangzhou Meteorological Service, and Guangzhou Development District signed the "Co-construction of the World Meteorological Center Beijing Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Center and the integration of meteorological technology Innovation Platform Cooperation framework Agreement”, clarify that the five units will jointly utilize the advantages of policies, technology, talents, and funds,co-establishment of "World Meteorological Center Beijing Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Branch" and "Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Meteorological Technology Integration Innovation Platform" in China-Singapore Guangzhou Knowledge City (Hereinafter referred to as "World Meteorological Centre Beijing Sub-centre"). 為落實(shí)合作框架協(xié)議,建設(shè)具有“世界一流、中國(guó)領(lǐng)先、灣區(qū)特色”的世界氣象中心(北京)分中心,特組織開(kāi)展“世界氣象中心(北京)粵港澳大灣區(qū)分中心和粵港澳大灣區(qū)氣象科技融合創(chuàng)新平臺(tái)建筑方案設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽”,在全球范圍內(nèi)公開(kāi)征集具備國(guó)際視野、高水平、高標(biāo)準(zhǔn)的設(shè)計(jì)方案,以指導(dǎo)世界氣象中心(北京)分中心的建設(shè)工作。 In order to implement the cooperation framework agreement, build a "world-class, China-leading, and Bay Area characteristic" World Meteorological Centre Beijing Sub-centre, the "International Competition of the Architectural Scheme Design for the World Meteorological Center Beijing of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Branch Center and the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Meteorological Science and Technology Integration Innovation Platform " is launched to publicly collect design schemes with high-level, high-standard, and international vision to guide the construction of the World Meteorological Centre Beijing Sub-centre. 4. 主要工作任務(wù)(最終要求以最終正式發(fā)布的《設(shè)計(jì)任務(wù)書(shū)》為準(zhǔn)) Main design tasks (the final requirements are subject to the “Design specification ") (1)競(jìng)賽階段設(shè)計(jì)范圍及主要工作內(nèi)容 Design scope and main work content in the competition stage World Meteorological Centre Beijing Sub-centre項(xiàng)目選址位于廣州市黃埔區(qū)中新廣州知識(shí)城科教創(chuàng)新區(qū)內(nèi),科教二路以南,筑夢(mèng)一路以西,用地面積1.3公頃。 The World Meteorological Centre Beijing Sub-centre project is located in the Science and Education Innovation Zone of the Sino-Singapore Guangzhou Knowledge City, Huangpu District, Guangzhou, south of the Second Science and Education Road and west of Zhumeng Road, covering an area of 1.3 hectares. 世界氣象中心(北京)分中心主要建設(shè)內(nèi)容包括綜合業(yè)務(wù)功能區(qū)、宿舍及配套功能區(qū),計(jì)容建筑面積約2萬(wàn)平方米,總投資為2億元。另外,項(xiàng)目地塊設(shè)計(jì)內(nèi)容還包括融合創(chuàng)新業(yè)務(wù)發(fā)展區(qū)(計(jì)容建筑面積約1.85萬(wàn)平方米),為場(chǎng)地預(yù)留足夠空間,方便后期建設(shè)。本次競(jìng)賽設(shè)計(jì)包括項(xiàng)目建筑設(shè)計(jì)范圍內(nèi)的總體規(guī)劃和建筑方案設(shè)計(jì)。包括但不限于建筑整體布局、道路及交通組織、綠化景觀(guān)設(shè)計(jì)、公共空間設(shè)計(jì)、建筑單體(或群體)設(shè)計(jì)以及綠色建筑、投資估算等內(nèi)容。 The main construction contents of the World Meteorological Centre Beijing Sub-centre include comprehensive business function area, dormitory and supporting function area, with a total construction area of about 20,000 square meters and a total investment of 200 million yuan. In addition, the design content of the project site also includes the integration of innovative business development area (gross floor area of about 18,500 square meters), leA/Ving enough space for the site to facilitate later construction. This competition design includes the overall planning and architectural scheme design within the scope of the architectural design of the project. Including but not limited to the overall layout of the buildings, roads and traffic organization, green landscape design, public space design, single building (or group) design, green building, investment estimation, etc. ) 2. WANG TAT 競(jìng)賽信息平臺(tái)WANG TAT Competition Information Platform( /) 4. 廣州市氣象局GuangZhou Meteorlogical Service(gd.cma.gov.cn/gzsqxj/) 5. 黃埔區(qū)Huangpu district ( /) 6. 廣州市 Guangzhou Public Resources Trading Center ( /) 7. archrace(
附件:1.設(shè)計(jì)范圍示意圖Schematic diagram of design scope 2.競(jìng)賽資格預(yù)審文件Prequalification documents 3.格式文件Format file 注:以上相關(guān)信息詳見(jiàn)附件2競(jìng)賽資格預(yù)審文件,具體以附件2中的詳細(xì)說(shuō)明為準(zhǔn)。 Note: For the relevant information above, please refer to Appendix Ⅱ Prequalification documents for details,. The detailed description in Appendix Ⅱ shall prevail.
備注:非正式會(huì)員請(qǐng)聯(lián)系辦理會(huì)員入網(wǎng)注冊(cè)事宜,并繳費(fèi)成為正式會(huì)員后登錄網(wǎng)站會(huì)員區(qū)可查看招標(biāo)公告、招名方式或下載報(bào)名表格等詳細(xì)內(nèi)容!為保證您能夠順利投標(biāo),具體要求及購(gòu)買(mǎi)標(biāo)書(shū)操作流程按公告詳細(xì)內(nèi)容為準(zhǔn)。
咨詢(xún)聯(lián)系人:李工
咨詢(xún)電話(huà):010-51957458
傳真:010-51957412
手機(jī):13683233285
QQ:1211306049
微信:Li13683233285
郵箱:1211306049@qq.com
來(lái)源:中國(guó)電力招標(biāo)采購(gòu)網(wǎng)?編輯:365trade.co