招標(biāo)項(xiàng)目名稱(chēng):東方13-2CEPB平臺(tái)增加壓縮機(jī)模塊項(xiàng)目循環(huán)水冷卻器
Project Name: Dongfang 13-2CEPB Platform Additional Compressor Module Project Plate Heat Exchangers
招標(biāo)編號(hào)(Bid No.):0704-2440JDCP0005/01
日 期:2024年4月2日
Date : April,2, 2024
中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱(chēng)為“招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)”)受中海石油(中國(guó))有限公司(以下稱(chēng)為“招標(biāo)人”)委托,就東方13-2CEPB平臺(tái)增加壓縮機(jī)模塊項(xiàng)目所需部分貨物及相關(guān)服務(wù)進(jìn)行國(guó)際公開(kāi)招標(biāo)。現(xiàn)邀請(qǐng)投標(biāo)人對(duì)下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC China Limited (hereinafter referred to as “Tenderee”), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of Dongfang 13-2CEPB Platform Additional Compressor Module by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招標(biāo)條件
Bidding Conditions:
項(xiàng)目概況:
安裝于位于中華人民共和國(guó)南海西部海域東方13-2CEPB平臺(tái)上的印刷電路板式換熱器
Project Summary:
Plate Heat Exchangers on the offshore CEPB platform in the DF13-2 Gas Fields, located in the western of South China Sea, the People’s Republic of China.
資金到位或資金來(lái)源落實(shí)情況:已落實(shí)。
Source of Funds: yes
項(xiàng)目已具備招標(biāo)條件的說(shuō)明:已具備。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招標(biāo)內(nèi)容:Bidding Contents:
貨物名稱(chēng):板式換熱器
Name of Goods: Plate Heat Exchangers
數(shù)量:1套
Quantity: 1 set
主要技術(shù)規(guī)格:
海水冷卻器的型式為板式換熱器。投標(biāo)人應(yīng)當(dāng)保證所提供的板式換熱器的換熱負(fù)荷為30000kW,設(shè)計(jì)壓力:1200kPaG,設(shè)計(jì)溫度:78℃。
板式換熱器的換熱板材質(zhì)為 SB265 Gr1。
Main Specifications:
The type of Seawater Cooler is Plate heat exchanger.The Bidder shall guarantee the thermal rating of the plate heat exchangers meet the requirement of calculation duty:30000kW, Design pressure:1200 kPaG,Design temperature:78℃
The plate material of the plate heat exchanger is SB265 Gr1.
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國(guó)關(guān)境內(nèi)提供的貨物:2024年7月20日前(貨到項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)時(shí)間)
For goods offered from within PRC customs territory: before Jul 20th,2024 (arrival date to the job site)
從中華人民共和國(guó)關(guān)境外提供的貨物:2024年7月20日前(貨到項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)時(shí)間)
For goods offered from outside PRC customs territory:: before Jul 20th,2024 (arrival date to the job site)
交貨地點(diǎn)Destination of delivery:
從中華人民共和國(guó)關(guān)境內(nèi)提供的貨物:湛江/海南/深圳建造場(chǎng)地
For goods offered from within PRC customs territory: Zhanjiang/Hainan/Shenzhen Construction site
從中華人民共和國(guó)關(guān)境外提供的貨物: 湛江/海南/深圳建造場(chǎng)地 DAP
For goods offered from outside PRC customs territory: Zhanjiang/Hainan/Shenzhen Construction site DAP
3. 對(duì)投標(biāo)人的資格和業(yè)績(jī)要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投標(biāo)人為境內(nèi)注冊(cè)公司,投標(biāo)人需提供合法有效的企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機(jī)構(gòu)代碼證或證照合一的營(yíng)業(yè)執(zhí)照;
如果投標(biāo)人為境外注冊(cè)公司,需提供有效的公司登記注冊(cè)證明;
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B.如果投標(biāo)人為代理商,投標(biāo)人應(yīng)得到所投貨物制造商同意其為本次投標(biāo)提供該貨物的合法正式授權(quán)書(shū)。
B. If the bidder is an agent, bidder shall obtain the legal and formal authorization from the manufacturer of the goods to provide the goods for this bidding.
C.是否接受聯(lián)合體投標(biāo):否
C. Joint Venture: Not Accepted
D.未領(lǐng)購(gòu)招標(biāo)文件是否可以參加投標(biāo):不可以
D. Bid without the bidding documents:NOT Available
(2)業(yè)績(jī)要求Requirement for Bidder's reference:
2013年1月1日起至投標(biāo)截止日(以合同簽署時(shí)間為準(zhǔn)),投標(biāo)人所投產(chǎn)品的制造商應(yīng)具有至少1個(gè)合同下的1個(gè)板式換熱器的供貨業(yè)績(jī),且均滿(mǎn)足換熱功率不低于30000KW的技術(shù)要求。投標(biāo)人須提交相關(guān)業(yè)績(jī)證明文件。
From January 1, 2013 to the bidding deadline (based on the date of contract signing), the manufacturer of the products tendered by the bidder shall have supply performance for at least one plate heat exchanger under one contract, and both shall meet the technical requirements of heat exchange power not less than 30000KW. Bidders are required to submit relevant performance certification documents.
投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績(jī)表,并提交相關(guān)業(yè)績(jī)證明文件。業(yè)績(jī)證明文件包括但不限于:1)銷(xiāo)售合同復(fù)印件和2)到貨驗(yàn)收材料。投標(biāo)人所提交的業(yè)績(jī)證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時(shí)間、合同簽署頁(yè)(應(yīng)有雙方蓋章)、制造商名稱(chēng)、貨物名稱(chēng)、換熱功率及到貨驗(yàn)收材料。未提交業(yè)績(jī)證明文件,或所提供的業(yè)績(jī)證明文件無(wú)法體現(xiàn)合同簽署時(shí)間、制造商名稱(chēng)、貨物名稱(chēng)、換熱功率及到貨驗(yàn)收材料的,均視為無(wú)效業(yè)績(jī)。
Bidders are required to submit performance forms in the prescribed format and relevant performance certification documents. The performance certification documents include but are not limited to: 1) copies of sales contracts and 2) materials for acceptance upon arrival. The performance certification documents submitted by the bidder must at least reflect the following contents: contract signing time, contract signing page (should be stamped by both parties),manufacturer name, goods name, heat exchange power, and arrival acceptance materials. Failure to submit performance certification documents, or failure to reflect the contract signing time, manufacturer name, goods name, heat exchange power, and arrival acceptance materials provided, shall be deemed as invalid performance.
4.有興趣的投標(biāo)人可通過(guò)以下方式獲取招標(biāo)文件:從2024年4月2日開(kāi)始至2024年4月10日止,請(qǐng)登錄中國(guó)海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)的招標(biāo)公告頁(yè)面進(jìn)行購(gòu)買(mǎi)。首次登錄必須先進(jìn)行注冊(cè)(免費(fèi)),注冊(cè)成功后,方可購(gòu)買(mǎi)招標(biāo)文件。投標(biāo)人須在線(xiàn)填寫(xiě)購(gòu)買(mǎi)招標(biāo)文件登記表,并在線(xiàn)支付標(biāo)書(shū)款,支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價(jià)為200元人民幣或25美元,售后不退。招標(biāo)文件發(fā)售費(fèi)用用于印刷和郵寄招標(biāo)文件/資格預(yù)審文件,有郵寄需求的請(qǐng)?jiān)谥Ц稌r(shí)備注收件人相關(guān)信息。對(duì)于使用美元購(gòu)買(mǎi)招標(biāo)文件的投標(biāo)人,需電匯至以下賬號(hào):
收款人:中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司,
收款行名稱(chēng):INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,
收款人賬號(hào):0200000709117000351,
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding Document from April 2, 2024 to April 10, 2024. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD25, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5.投標(biāo)文件的遞交 Submission of bid
投標(biāo)截止時(shí)間(開(kāi)標(biāo)時(shí)間): 2024年4月23日 09:00
The deadline for submission of bid (bid opening time):April 23,2024 09:00
投標(biāo)文件送達(dá)地點(diǎn):北京市朝陽(yáng)區(qū)東三環(huán)北路甲2號(hào)京信大廈29層
收件人:紀(jì)璇/楊超偉
聯(lián)系方式:010-84524637
如選擇郵寄方式投標(biāo),請(qǐng)將快遞單號(hào)發(fā)送至ex_yangchw3@cnooc.com.cn以及jixuan@cnooc.com.cn
The place for submission of bid: Floor 29,Jingxin Building,No.2A East Third Ring North Road,Chaoyang District,Beijing;
JiXuan/Yang Chaowei
Tel:010-84524637;
If you choose to bid by mail,please send the tracking number to:ex_yangchw3@cnooc.com.cn and jixuan@cnooc.com.cn
開(kāi)標(biāo)地點(diǎn):北京市朝陽(yáng)區(qū)東三環(huán)北路甲2號(hào)京信大廈29層
Bid opening place: Floor 29,Jingxin Building,No.2A East Third Ring North Road,Chaoyang District,Beijing
在此時(shí)間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。
Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
6.本次招標(biāo)公告同時(shí)在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
This Invitation for Bids will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
7.投標(biāo)人在投標(biāo)前應(yīng)在必聯(lián)網(wǎng)(https://www.ebnew.com)或機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(https://www.chinabidding.com)完成注冊(cè)及信息核驗(yàn)。評(píng)標(biāo)結(jié)果將在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(http://www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上發(fā)布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .
8. 聯(lián)系方式:Contact Information:
招 標(biāo) 人:中海石油(中國(guó))有限公司
Tenderee: CNOOC China Limited
地 址:海南省海口市秀英區(qū)長(zhǎng)濱三路 6 號(hào)榮成鉑郡 14 樓 郵編:570300
Address:14/F, Rongchengbojun, No.6, Changbin 3rd road, Xiuying District, Haikou City, Hainan Province, China, 570300
聯(lián)系人:龔雨凡
Contact Person: Gong Yufan
電話(huà)Tel:+86-0898-69091015
電子信箱Email:gongyf2@cnooc.com.cn
招標(biāo)代理機(jī)構(gòu):中化建國(guó)際招標(biāo)有限責(zé)任公司
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:北京市東城區(qū)東直門(mén)外小街6號(hào)海油大廈四層,郵編100027
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
聯(lián) 系 人:紀(jì)璇
Contact Person: JiXuan
電話(huà)/Tel:+86 010-84524460
電子信箱/Email:_jixuan@cnooc.com.cn_
9.異議渠道
異議須在機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺(tái)(www.chinabidding.com)和中海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)(https://buy.cnooc.com.cn)上同時(shí)提出。
Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.
異議聯(lián)系人:紀(jì)璇
Contact Person:JiXuan
聯(lián)系方式:010-84524460
Tel:010-84524460