第五章 投標(biāo)邀請(qǐng)
Section 5.Invitation for Bids
招標(biāo)項(xiàng)目名稱:中海殼牌惠州三期乙烯項(xiàng)目丁二烯抽提裝置循環(huán)氣壓縮機(jī)
Project Name: CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project Circulating gas compressor for Butadiene Extraction Unit
招標(biāo)編號(hào)(Bid No.):0704-2440JDCP0147/01
日 期:2024年10月23日
Date : Oct. 23rd, 2024
中化建國(guó)際 (以下稱為“招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)”)受中海殼牌石油化工 (以下稱為“招標(biāo)人”)委托,就中海殼牌惠州三期乙烯項(xiàng)目所需部分貨物及相關(guān)服務(wù)進(jìn)行國(guó)際公開(kāi)招標(biāo)?,F(xiàn)邀請(qǐng)投標(biāo)人對(duì)下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招標(biāo)條件
Bidding Conditions:
項(xiàng)目概況:中海殼牌石油化工 (以下簡(jiǎn)稱“中海殼牌”)擬在廣東惠州大亞灣石化產(chǎn)業(yè)園區(qū)新建中海殼牌惠州三期乙烯項(xiàng)目,以實(shí)現(xiàn)其打造世界級(jí)、高度一體化的石化基地的愿景。
Project Summary:CNOOC and Shell Petrochemical Company Limited (hereinafter referred to as “CSPC”) intends to build CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project in Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province to realize the vision of creating a world-class and highly integrated petrochemical base.
資金到位或資金來(lái)源落實(shí)情況:已落實(shí)。
Source of Funds: yes
項(xiàng)目已具備招標(biāo)條件的說(shuō)明:已具備。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招標(biāo)內(nèi)容:Bidding Contents:
貨物名稱:丁二烯抽提裝置循環(huán)氣壓縮機(jī)
Name of Goods: Circulating gas compressor for Butadiene Extraction Unit
數(shù)量:1臺(tái)
Quantity:1 set
主要技術(shù)規(guī)格:設(shè)計(jì)壓力0.555MPaA,最低設(shè)計(jì)溫度99.57℃
Main Specifications:Design pressure 0.555MPaGA,Min Design Temp 99.57
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國(guó)關(guān)境內(nèi)提供的貨物:合同簽訂后18個(gè)月(貨到項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)時(shí)間)
For goods offered from within PRC customs territory: 18 months after signing the contract (date of arrival on site)
從中華人民共和國(guó)關(guān)境外提供的貨物: 合同簽訂后17個(gè)月(提單發(fā)貨時(shí)間)
For goods offered from outside PRC customs territory: 17 months after signing the contract (departure date on Bill of Lading)
交貨地點(diǎn)Destination of delivery:
從中華人民共和國(guó)關(guān)境內(nèi)提供的貨物:中海殼牌惠州三期乙烯項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)
For goods offered from within PRC customs territory: Job Site of CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project
從中華人民共和國(guó)關(guān)境外提供的貨物: CIF中國(guó)深圳鹽田港或惠州港
For goods offered from outside PRC customs territory: CIF Shenzhen Yantian Seaport or Huizhou Seaport
3. 對(duì)投標(biāo)人的資格和業(yè)績(jī)要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)資格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投標(biāo)人為境內(nèi)注冊(cè)公司,投標(biāo)人需提供合法有效的企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機(jī)構(gòu)代碼證或證照合一的營(yíng)業(yè)執(zhí)照,投標(biāo)時(shí)需提供原件掃描件(原件備查);
如果投標(biāo)人為境外注冊(cè)公司,需提供有效的公司登記注冊(cè)證明;
窗體頂端
窗體底端
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license. The scanned copy of the original shall be provided during bidding (the original copy for reference);
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B. 投標(biāo)人應(yīng)為所投貨物的制造商或是與制造商同一集團(tuán)內(nèi)負(fù)責(zé)銷售的公司。本次招標(biāo)不接受代理商投標(biāo)。如果投標(biāo)人是與制造商同一集團(tuán)內(nèi)負(fù)責(zé)銷售的公司,投標(biāo)人應(yīng)提供制造商或集團(tuán)總部出具的證明,證明投標(biāo)人與制造商以及集團(tuán)總部之間的關(guān)系。
The bidder shall be the manufacturer of bid goods or the sales company within the same group as the manufacturer of bid goods. Bid by Agent is not accepted.If the bidder is the sales company within the same group as the manufacturer, the bidder should provide relevant documents issued by Manufacturer or group head company to prove its relationship with the Manufacturer and their position within the group.
C. 是否接受聯(lián)合體投標(biāo):否
C.Joint Venture: Not Accepted
D.未領(lǐng)購(gòu)招標(biāo)文件是否可以參加投標(biāo):不可以
D.Bid without the bidding documents:NOT Allowed
(2)業(yè)績(jī)要求Requirement for Bidder's reference:
自2014年1月1日至投標(biāo)截止日(以合同簽署時(shí)間為準(zhǔn)),投標(biāo)人所投產(chǎn)品制造商應(yīng)具有至少1套雙支撐離心壓縮機(jī)的供貨業(yè)績(jī),且同時(shí)滿足工藝介質(zhì)(C4)烯烴(丁二烯、異丁烯、或丁烯其中的一種介質(zhì))、流量大于或等于100,000kg/h、出口壓力不低于550KPaA的技術(shù)要求。
From January 1, 2014 to the deadline for submission of the bid (subject to the signing time of the contract), the manufacturer of the products supplied by the bidder shall have at least a supply performance of at least one set of double support centrifugal compressors, and at the same time meet the technical requirements that 1) process medium is C4 olefin (butadiene, isobutylene or a medium of butadiene), 2) flow rate is greater than or equal to 100000kg/h, and 3) outlet pressure is not less than 550KPaA.
投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績(jī)表,并提交相關(guān)業(yè)績(jī)證明文件。業(yè)績(jī)證明文件包括但不限于:1)銷售合同復(fù)印件和2)到貨驗(yàn)收材料。投標(biāo)人所提交的業(yè)績(jī)證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時(shí)間、制造商名稱、貨物名稱、壓縮機(jī)型式(雙支撐離心式)、工藝介質(zhì)、流量、出口壓力及到貨驗(yàn)收材料。
The Bidder shall furnish reference list in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: 1) copies of sales contract and 2) acceptance evidence of goods delivery. The reference evidence documents furnished by Bidder shall as least demonstrate the content as follows: Date of signing contract, name of manufacturer, name of goods, compressor type (double support centrifugal compressor), process medium, flow rate as well as outlet pressure and acceptance evidence of goods delivery.
未提交業(yè)績(jī)證明文件,或所提供的業(yè)績(jī)證明文件無(wú)法體現(xiàn)合同簽署時(shí)間、制造商名稱、貨物名稱、壓縮機(jī)型式(雙支撐離心式)、工藝介質(zhì)、流量、出口壓力,均視為無(wú)效業(yè)績(jī)。
If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Date of signing contract, name of manufacturer, name of goods, compressor type (double support centrifugal compressor), process medium, flow rate as well as outlet pressure the relevant reference will be deemed invalid.
4. 有興趣的投標(biāo)人可通過(guò)以下方式獲取招標(biāo)文件:從2024年10月23日開(kāi)始至2024年10月30日止,請(qǐng)登錄中國(guó)海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)()的招標(biāo)公告頁(yè)面進(jìn)行購(gòu)買。首次登錄必須先進(jìn)行注冊(cè)(免費(fèi)),注冊(cè)成功后,方可 投標(biāo)人須在線填寫 招標(biāo)文件每套售價(jià)為200元人民幣或30美元,售后不退。對(duì)于使用美元
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System () on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding Document from Oct. 23rd, 2024 to Oct. 30th, 2024. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5.
未在中國(guó)電力招標(biāo)采購(gòu)網(wǎng)()上注冊(cè)會(huì)員的單位應(yīng)先點(diǎn)擊注冊(cè)。登錄成功后的在 招標(biāo)會(huì)員 區(qū)根據(jù)招標(biāo)公告的相應(yīng)說(shuō)明獲取招標(biāo)文件!
咨詢電話:010-51957458
手 機(jī):18811547188
聯(lián)系人:李楊
QQ:1211306049
微信:Li18811547188
郵箱:1211306049@qq.com
來(lái)源:中國(guó)電力招標(biāo)采購(gòu)網(wǎng)
備注:欲購(gòu)買招標(biāo)文件的潛在投標(biāo)人,注冊(cè)網(wǎng)站并繳納因特網(wǎng)技術(shù)及商務(wù)信息服務(wù)費(fèi)后,查看項(xiàng)目業(yè)主,招標(biāo)公告并下載資格預(yù)審范圍,資質(zhì)要求,
招標(biāo)清單,報(bào)名申請(qǐng)表等。為保證您能夠順利投標(biāo),具體要求及購(gòu)買標(biāo)書操作流程按會(huì)員區(qū)招標(biāo)信息詳細(xì)內(nèi)容為準(zhǔn)。
編輯:buy.cnooc